Übersetzungen und Wording anpassung

This commit is contained in:
2025-03-24 18:10:14 +01:00
parent e20153c9c5
commit 335e833170

View File

@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
#. placeholder {0}: team.name
#: apps/remix/app/components/forms/team-document-preferences-form.tsx
msgid "\"{0}\" has invited you to sign \"example document\"."
msgstr "\"{0}\" hat Sie eingeladen, \"Beispieldokument\" zu unterschreiben."
msgstr "\"{0}\" hat dich eingeladen, \"Beispieldokument\" zu unterschreiben."
#. placeholder {0}: field.customText
#. placeholder {1}: timezone || ''
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "\"{documentTitle}\" wurde erfolgreich gelöscht"
#. placeholder {0}: team.name
#: apps/remix/app/components/forms/team-document-preferences-form.tsx
msgid "\"{placeholderEmail}\" on behalf of \"{0}\" has invited you to sign \"example document\"."
msgstr "\"{placeholderEmail}\" im Namen von \"{0}\" hat Sie eingeladen, \"Beispieldokument\" zu unterzeichnen."
msgstr "\"{placeholderEmail}\" im Namen von \"{0}\" hat dich eingeladen, \"Beispieldokument\" zu unterzeichnen."
#: apps/remix/app/components/general/document-signing/document-signing-form.tsx
#: apps/remix/app/components/embed/embed-document-signing-page.tsx
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "{0, plural, one {# Zeichen über dem Limit} other {# Zeichen über dem L
#. placeholder {0}: template.recipients.length
#: apps/remix/app/routes/_recipient+/d.$token+/_index.tsx
msgid "{0, plural, one {# recipient} other {# recipients}}"
msgstr "{0, plural, one {# Empfänger} other {# Empfänger}}"
msgstr "{0, plural, one {# Empfänger:in} other {# Empfänger:innen}}"
#. placeholder {0}: row.original.quantity
#: apps/remix/app/components/tables/team-settings-billing-invoices-table.tsx
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "{0} direkte Signaturvorlagen"
#. placeholder {1}: document.title
#: packages/lib/jobs/definitions/emails/send-signing-email.handler.ts
msgid "{0} has invited you to {recipientActionVerb} the document \"{1}\"."
msgstr "{0} hat Sie eingeladen, das Dokument \"{1}\" {recipientActionVerb}."
msgstr "{0} hat dich eingeladen, das Dokument \"{1}\" {recipientActionVerb}."
#. placeholder {0}: team.name
#: packages/lib/jobs/definitions/emails/send-signing-email.handler.ts
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "{0} von {1} Zeile(n) ausgewählt."
#. placeholder {2}: document.title
#: packages/lib/server-only/document/resend-document.tsx
msgid "{0} on behalf of \"{1}\" has invited you to {recipientActionVerb} the document \"{2}\"."
msgstr "{0} im Namen von \"{1}\" hat Sie eingeladen, das Dokument \"{2}\" {recipientActionVerb}."
msgstr "{0} im Namen von \"{1}\" hat dich eingeladen, das Dokument \"{2}\" {recipientActionVerb}."
#. placeholder {0}: recipients.length
#: apps/remix/app/routes/_authenticated+/documents.$id._index.tsx
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "{inviterName} hat dich eingeladen, {action} {documentName}"
#: packages/email/templates/document-invite.tsx
msgid "{inviterName} has invited you to {action} the document \"{documentName}\"."
msgstr "{inviterName} hat Sie eingeladen, das Dokument \"{documentName}\" {action}."
msgstr "{inviterName} hat dich eingeladen, das Dokument \"{documentName}\" {action}."
#: packages/email/templates/recipient-removed-from-document.tsx
msgid "{inviterName} has removed you from the document {documentName}."
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "{inviterName} im Namen von \"{teamName}\" hat dich eingeladen, {0}<0/>\"
#: packages/email/templates/document-invite.tsx
msgid "{inviterName} on behalf of \"{teamName}\" has invited you to {action} {documentName}"
msgstr "{inviterName} im Namen von \"{teamName}\" hat Sie eingeladen, das Dokument {documentName} {action}"
msgstr "{inviterName} im Namen von \"{teamName}\" hat dich eingeladen, das Dokument {documentName} {action}"
#: packages/email/templates/team-join.tsx
msgid "{memberEmail} joined the following team"
@@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "{teamName} hat dich eingeladen, {0}<0/>\"{documentName}\""
#: packages/email/templates/document-invite.tsx
msgid "{teamName} has invited you to {action} {documentName}"
msgstr "{teamName} hat Sie eingeladen, {action} {documentName}"
msgstr "{teamName} hat dich eingeladen, {action} {documentName}"
#: packages/email/templates/team-transfer-request.tsx
msgid "{teamName} ownership transfer request"
@@ -479,16 +479,16 @@ msgstr ""
#: apps/remix/app/components/general/document-signing/document-signing-complete-dialog.tsx
msgid "<0>You are about to complete approving <1>\"{documentTitle}\"</1>.</0><2/> Are you sure?"
msgstr "<0>Sie sind dabei, die Genehmigung von <1>\"{documentTitle}\"</1> abzuschließen.</0><2/> Sind Sie sicher?"
msgstr "<0>Du bist dabei, die Genehmigung von <1>\"{documentTitle}\"</1> abzuschließen.</0><2/> Bist du sicher?"
#: apps/remix/app/components/general/document-signing/document-signing-complete-dialog.tsx
msgid "<0>You are about to complete signing \"<1>{documentTitle}</1>\".</0><2/> Are you sure?"
msgstr "<0>Sie sind dabei, die Unterzeichnung von \"<1>{documentTitle}</1>\" abzuschließen.</0><2/> Sind Sie sicher?"
msgstr "<0>Du bist dabei, die Unterzeichnung von \"<1>{documentTitle}</1>\" abzuschließen.</0><2/> Bist du sicher?"
#: apps/remix/app/components/general/document-signing/document-signing-complete-dialog.tsx
#: apps/remix/app/components/general/document-signing/document-signing-complete-dialog.tsx
msgid "<0>You are about to complete viewing \"<1>{documentTitle}</1>\".</0><2/> Are you sure?"
msgstr "<0>Sie sind dabei, die Ansicht von \"<1>{documentTitle}</1>\" abzuschließen.</0><2/> Sind Sie sicher?"
msgstr "<0>Du bist dabei, die Ansicht von \"<1>{documentTitle}</1>\" abzuschließen.</0><2/> Bist du sicher?"
#: apps/remix/app/components/forms/token.tsx
msgid "1 month"
@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Ein Feld wurde aktualisiert"
#: apps/remix/app/routes/_unauthenticated+/articles.signature-disclosure.tsx
msgid "A means to print or download documents for your records"
msgstr "Ein Mittel, um Dokumente für Ihre Unterlagen zu drucken oder herunterzuladen"
msgstr "Eine Möglichkeit, um Dokumente für deine Unterlagen zu drucken oder herunterzuladen"
#: packages/lib/jobs/definitions/emails/send-team-member-joined-email.handler.ts
msgid "A new member has joined your team"
@@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "Erweiterte Einstellungen"
#: apps/remix/app/routes/_unauthenticated+/articles.signature-disclosure.tsx
msgid "After signing a document electronically, you will be provided the opportunity to view, download, and print the document for your records. It is highly recommended that you retain a copy of all electronically signed documents for your personal records. We will also retain a copy of the signed document for our records however we may not be able to provide you with a copy of the signed document after a certain period of time."
msgstr "Nach der elektronischen Unterzeichnung eines Dokuments haben Sie die Möglichkeit, das Dokument für Ihre Unterlagen anzusehen, herunterzuladen und auszudrucken. Es wird dringend empfohlen, eine Kopie aller elektronisch unterschriebenen Dokumente für Ihre persönlichen Unterlagen aufzubewahren. Wir werden ebenfalls eine Kopie des unterzeichneten Dokuments für unsere Unterlagen behalten, jedoch können wir Ihnen nach einer bestimmten Zeit möglicherweise keine Kopie des unterzeichneten Dokuments mehr zur Verfügung stellen."
msgstr "Nach der elektronischen Unterzeichnung eines Dokuments hast du die Möglichkeit, das Dokument für deine Unterlagen anzusehen, herunterzuladen und auszudrucken. Es wird dringend empfohlen, eine Kopie aller elektronisch unterschriebenen Dokumente für deine persönlichen Unterlagen aufzubewahren. Wir werden ebenfalls eine Kopie des unterzeichneten Dokuments für unsere Unterlagen behalten, jedoch können wir dir nach einer bestimmten Zeit möglicherweise keine Kopie des unterzeichneten Dokuments mehr zur Verfügung stellen."
#: packages/lib/constants/template.ts
msgid "After submission, a document will be automatically generated and added to your documents page. You will also receive a notification via email."
@@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "Alle Dokumente wurden verarbeitet. Alle neuen Dokumente, die gesendet od
#: apps/remix/app/routes/_unauthenticated+/articles.signature-disclosure.tsx
msgid "All documents related to the electronic signing process will be provided to you electronically through our platform or via email. It is your responsibility to ensure that your email address is current and that you can receive and open our emails."
msgstr "Alle Dokumente, die mit dem elektronischen Unterzeichnungsprozess zusammenhängen, werden Ihnen elektronisch über unsere Plattform oder per E-Mail zur Verfügung gestellt. Es liegt in Ihrer Verantwortung, sicherzustellen, dass Ihre E-Mail-Adresse aktuell ist und dass Sie unsere E-Mails empfangen und öffnen können."
msgstr "Alle Dokumente, die mit dem elektronischen Unterzeichnungsprozess zusammenhängen, stellen wir dir elektronisch über unsere Plattform oder per E-Mail zur Verfügung. Es ist deine Verantwortung, sicherzustellen, dass deine E-Mail-Adresse aktuell ist und du unsere E-Mails empfangen und öffnen kannst."
#: apps/remix/app/components/dialogs/document-delete-dialog.tsx
msgid "All inserted signatures will be voided"
@@ -913,12 +913,12 @@ msgstr "Erlauben Sie den Dokumentempfängern, direkt an diese E-Mail-Adresse zu
#: packages/ui/primitives/template-flow/add-template-placeholder-recipients.tsx
#: packages/ui/primitives/document-flow/add-signers.tsx
msgid "Allow signers to dictate next signer"
msgstr "Erlaube, den Vorschlag weiterer Empfänger:innen"
msgstr "Unterschreibende, dürfen nächste:n wählen"
#: packages/ui/primitives/template-flow/add-template-settings.tsx
#: packages/ui/primitives/document-flow/add-settings.tsx
msgid "Allowed Signature Types"
msgstr ""
msgstr "Erlaubte Arten der Unterschrift"
#: apps/remix/app/routes/_authenticated+/settings+/security._index.tsx
msgid "Allows authenticating using biometrics, password managers, hardware keys, etc."
@@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "Ein Administrator hat dein Dokument \"{documentName}\" gelöscht."
#: apps/remix/app/routes/_unauthenticated+/articles.signature-disclosure.tsx
msgid "An electronic signature provided by you on our platform, achieved through clicking through to a document and entering your name, or any other electronic signing method we provide, is legally binding. It carries the same weight and enforceability as a manual signature written with ink on paper."
msgstr "Eine elektronische Unterschrift, die Sie auf unserer Plattform bereitstellen, durch Klicken auf ein Dokument und Eingabe Ihres Namens oder einer anderen von uns bereitgestellten elektronischen Unterzeichnungsart, ist rechtlich bindend. Sie hat das gleiche Gewicht und die gleiche Durchsetzbarkeit wie eine handschriftliche Unterschrift auf Papier."
msgstr "Eine elektronische Unterschrift, die du auf unserer Plattform BLS sign abgibst sei es durch Klicken auf ein Dokument, Eingabe deines Namens oder eine andere von uns bereitgestellte Art der elektronischen Unterzeichnung ist rechtlich bindend. Sie hat die gleiche Gültigkeit und Durchsetzbarkeit wie eine handschriftliche Unterschrift auf Papier."
#: apps/remix/app/routes/_unauthenticated+/articles.signature-disclosure.tsx
msgid "An email account"
@@ -1407,11 +1407,11 @@ msgstr ""
#: apps/remix/app/routes/_unauthenticated+/articles.signature-disclosure.tsx
msgid "By proceeding to use the electronic signature service provided by Documenso, you affirm that you have read and understood this disclosure. You agree to all terms and conditions related to the use of electronic signatures and electronic transactions as outlined herein."
msgstr "Indem Sie den elektronischen Unterzeichnungsdienst von BLS sign verwenden, bestätigen Sie, dass Sie diese Offenlegung gelesen und verstanden haben. Sie stimmen allen Bedingungen und Konditionen zu, die mit der Verwendung elektronischer Unterschriften und elektronischer Transaktionen verbunden sind, wie hierin dargelegt."
msgstr "Indem du den elektronischen Unterzeichnungsdienst von BLS sign nutzt, bestätigst du, dass du diese Offenlegung gelesen und verstanden hast. Du stimmst allen Bedingungen und Konditionen zu, die mit der Verwendung elektronischer Unterschriften und elektronischer Transaktionen verbunden sind, wie sie hier dargelegt sind."
#: apps/remix/app/components/general/document-signing/document-signing-disclosure.tsx
msgid "By proceeding with your electronic signature, you acknowledge and consent that it will be used to sign the given document and holds the same legal validity as a handwritten signature. By completing the electronic signing process, you affirm your understanding and acceptance of these conditions."
msgstr "Indem Sie fortfahren, Ihre elektronische Unterschrift zu leisten, erkennen Sie an und stimmen zu, dass sie verwendet wird, um das gegebene Dokument zu unterzeichnen, und die gleiche rechtliche Gültigkeit wie eine handschriftliche Unterschrift hat. Durch den Abschluss des elektronischen Unterzeichnungsprozesses bestätigen Sie Ihr Verständnis und Ihre Akzeptanz dieser Bedingungen."
msgstr "Mit deiner elektronischen Unterschrift bestätigst du, dass sie zur Unterzeichnung dieses Dokuments verwendet wird und die gleiche rechtliche Wirkung wie eine handschriftliche Unterschrift hat. Wenn du den elektronischen Unterzeichnungsprozess abschließt, erklärst du dich mit diesen Bedingungen einverstanden und bestätigst, dass du sie gelesen und verstanden hast."
#: apps/remix/app/components/forms/signup.tsx
msgid "By proceeding, you agree to our <0>Terms of Service</0> and <1>Privacy Policy</1>."
@@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr ""
#: apps/remix/app/routes/_unauthenticated+/articles.signature-disclosure.tsx
msgid "By using the electronic signature feature, you are consenting to conduct transactions and receive disclosures electronically. You acknowledge that your electronic signature on documents is binding and that you accept the terms outlined in the documents you are signing."
msgstr "Durch die Verwendung der elektronischen Unterschriftsfunktion stimmen Sie zu, Transaktionen durchzuführen und Offenlegungen elektronisch zu erhalten. Sie erkennen an, dass Ihre elektronische Unterschrift auf Dokumenten bindend ist und dass Sie die Bedingungen akzeptieren, die in den Dokumenten dargelegt sind, die Sie unterzeichnen."
msgstr "Durch die Verwendung der elektronischen Unterschriftsfunktion stimmst du zu, Transaktionen durchzuführen und Offenlegungen elektronisch zu erhalten. Du erkennst an, dass deine elektronische Unterschrift auf Dokumenten bindend ist und dass du die Bedingungen akzeptierst, die in den Dokumenten dargelegt sind, die du unterzeichnest."
#: packages/ui/components/recipient/recipient-role-select.tsx
msgid "Can prepare"
@@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr "Steuert das Format der Nachricht, die gesendet wird, wenn ein Empfänger
#: packages/ui/primitives/document-flow/add-settings.tsx
msgid "Controls the language for the document, including the language to be used for email notifications, and the final certificate that is generated and attached to the document."
msgstr ""
msgstr "Gibt de Sprace für das Dokument samt Kommunikation an. Die Sprache wird verwendet für E-Mail und das Finale Zertifikat"
#: apps/remix/app/components/forms/team-document-preferences-form.tsx
msgid "Controls whether the signing certificate will be included in the document when it is downloaded. The signing certificate can still be downloaded from the logs page separately."
@@ -2116,7 +2116,7 @@ msgstr "Konto wird gelöscht..."
#: apps/remix/app/routes/_internal+/[__htmltopdf]+/certificate.tsx
msgid "Details"
msgstr "Einzelheiten"
msgstr "Details"
#: apps/remix/app/routes/_internal+/[__htmltopdf]+/certificate.tsx
#: apps/remix/app/components/tables/settings-security-activity-table.tsx
@@ -2595,7 +2595,7 @@ msgstr "Elektronische Zustellung von Dokumenten"
#: apps/remix/app/routes/_unauthenticated+/articles.signature-disclosure.tsx
msgid "Electronic Signature Disclosure"
msgstr "Offenlegung der elektronischen Unterschrift"
msgstr "Rechtliche Erklärung zur elektronischen Unterschrift"
#: apps/remix/app/routes/_internal+/[__htmltopdf]+/certificate.tsx
#: apps/remix/app/routes/_internal+/[__htmltopdf]+/certificate.tsx
@@ -2909,7 +2909,7 @@ msgstr "Schriftgröße"
#: apps/remix/app/routes/_unauthenticated+/articles.signature-disclosure.tsx
msgid "For any questions regarding this disclosure, electronic signatures, or any related process, please contact us at: <0>{SUPPORT_EMAIL}</0>"
msgstr "Für Fragen zu dieser Offenlegung, elektronischen Unterschriften oder einem verwandten Verfahren kontaktieren Sie uns bitte unter: <0>{SUPPORT_EMAIL}</0>"
msgstr "Für Fragen zu dieser Offenlegung, elektronischen Unterschriften oder einem verwandten Verfahren kontaktiere uns bitte unter: <0>{SUPPORT_EMAIL}</0>"
#: apps/remix/app/components/dialogs/template-bulk-send-dialog.tsx
msgid "For each recipient, provide their email (required) and name (optional) in separate columns. Download the template CSV below for the correct format."
@@ -2988,7 +2988,7 @@ msgstr "Grün"
#: apps/remix/app/components/general/document-signing/document-signing-page-view.tsx
msgid "has invited you to approve this document"
msgstr "hat Sie eingeladen, dieses Dokument zu genehmigen"
msgstr "hat dich eingeladen, dieses Dokument zu genehmigen"
#: apps/remix/app/components/general/document-signing/document-signing-page-view.tsx
msgid "has invited you to assist this document"
@@ -2996,11 +2996,11 @@ msgstr ""
#: apps/remix/app/components/general/document-signing/document-signing-page-view.tsx
msgid "has invited you to sign this document"
msgstr "hat Sie eingeladen, dieses Dokument zu unterzeichnen"
msgstr "hat dich eingeladen, dieses Dokument zu unterzeichnen"
#: apps/remix/app/components/general/document-signing/document-signing-page-view.tsx
msgid "has invited you to view this document"
msgstr "hat Sie eingeladen, dieses Dokument anzusehen"
msgstr "hat dich eingeladen, dieses Dokument anzusehen"
#: packages/ui/primitives/template-flow/add-template-placeholder-recipients.tsx
#: packages/ui/primitives/template-flow/add-template-placeholder-recipients.tsx
@@ -3206,7 +3206,7 @@ msgstr "IP-Adresse"
#: apps/remix/app/routes/_unauthenticated+/articles.signature-disclosure.tsx
msgid "It is crucial to keep your contact information, especially your email address, up to date with us. Please notify us immediately of any changes to ensure that you continue to receive all necessary communications."
msgstr "Es ist entscheidend, dass Sie Ihre Kontaktinformationen, insbesondere Ihre E-Mail-Adresse, aktuell halten. Bitte informieren Sie uns sofort über Änderungen, damit Sie weiterhin alle notwendigen Mitteilungen erhalten."
msgstr "Es ist wichtig, dass du deine Kontaktinformationen, insbesondere deine E-Mail-Adresse, aktuell hältst. Bitte informiere uns sofort über Änderungen, damit du weiterhin alle notwendigen Mitteilungen erhältst."
#. placeholder {0}: publicProfile.name
#: apps/remix/app/routes/_profile+/p.$url.tsx
@@ -3436,7 +3436,7 @@ msgstr "Manager"
#: apps/remix/app/components/general/document-signing/document-signing-complete-dialog.tsx
msgid "Mark as viewed"
msgstr ""
msgstr "Gesehen"
#: apps/remix/app/components/general/document-signing/document-signing-complete-dialog.tsx
#: apps/remix/app/components/general/document-signing/document-signing-complete-dialog.tsx
@@ -3707,7 +3707,7 @@ msgstr "Zahlenformat"
#. placeholder {0}: document.team?.name
#: apps/remix/app/components/general/document-signing/document-signing-page-view.tsx
msgid "on behalf of \"{0}\" has invited you to approve this document"
msgstr "im Auftrag von \"{0}\" hat Sie eingeladen, dieses Dokument zu genehmigen"
msgstr "im Auftrag von \"{0}\" hat dich eingeladen, dieses Dokument zu genehmigen"
#. placeholder {0}: document.team?.name
#: apps/remix/app/components/general/document-signing/document-signing-page-view.tsx
@@ -3717,12 +3717,12 @@ msgstr ""
#. placeholder {0}: document.team?.name
#: apps/remix/app/components/general/document-signing/document-signing-page-view.tsx
msgid "on behalf of \"{0}\" has invited you to sign this document"
msgstr "im Auftrag von \"{0}\" hat Sie eingeladen, dieses Dokument zu unterzeichnen"
msgstr "im Auftrag von \"{0}\" hat dich eingeladen, dieses Dokument zu unterzeichnen"
#. placeholder {0}: document.team?.name
#: apps/remix/app/components/general/document-signing/document-signing-page-view.tsx
msgid "on behalf of \"{0}\" has invited you to view this document"
msgstr "im Auftrag von \"{0}\" hat Sie eingeladen, dieses Dokument anzusehen"
msgstr "im Auftrag von \"{0}\" hat dich eingeladen, dieses Dokument anzusehen"
#: apps/remix/app/components/dialogs/webhook-create-dialog.tsx
msgid "On this page, you can create a new webhook."
@@ -4187,7 +4187,7 @@ msgstr "Nur-Lese-Feld"
#: apps/remix/app/components/general/document-signing/document-signing-disclosure.tsx
msgid "Read the full <0>signature disclosure</0>."
msgstr "Lesen Sie die vollständige <0>Offenlegung der Unterschrift</0>."
msgstr "Lies die vollständige <0>Erklärung zur elektronischen Unterschrift</0>."
#: apps/remix/app/components/general/document/document-page-view-recipients.tsx
msgid "Ready"
@@ -4816,7 +4816,7 @@ msgstr "Unterschrift"
#: apps/remix/app/routes/_internal+/[__htmltopdf]+/certificate.tsx
msgid "Signature ID"
msgstr "Signatur-ID"
msgstr "ID"
#: packages/ui/primitives/signature-pad/signature-pad-draw.tsx
msgid "Signature is too small"
@@ -4851,7 +4851,7 @@ msgstr "Unterzeichner"
#: apps/remix/app/routes/_internal+/[__htmltopdf]+/certificate.tsx
msgid "Signer Events"
msgstr "Signer-Ereignisse"
msgstr "Unterzeichner:in"
#: packages/lib/constants/recipient-roles.ts
msgid "Signers"
@@ -4871,7 +4871,7 @@ msgstr "Unterzeichnungszertifikat"
#: apps/remix/app/routes/_internal+/[__htmltopdf]+/certificate.tsx
msgid "Signing certificate provided by"
msgstr "Unterzeichnungszertifikat bereitgestellt von"
msgstr "Digitale Signatur mit"
#: packages/lib/server-only/document/send-completed-email.ts
#: packages/lib/server-only/document/send-completed-email.ts
@@ -5347,7 +5347,7 @@ msgstr "Textfarbe"
#: apps/remix/app/routes/_unauthenticated+/articles.signature-disclosure.tsx
msgid "Thank you for using Documenso to perform your electronic document signing. The purpose of this disclosure is to inform you about the process, legality, and your rights regarding the use of electronic signatures on our platform. By opting to use an electronic signature, you are agreeing to the terms and conditions outlined below."
msgstr "Vielen Dank, dass Sie BLS sign zur elektronischen Unterzeichnung Ihrer Dokumente verwenden. Der Zweck dieser Offenlegung besteht darin, Sie über den Prozess, die Rechtmäßigkeit und Ihre Rechte in Bezug auf die Verwendung elektronischer Unterschriften auf unserer Plattform zu informieren. Indem Sie sich entscheiden, eine elektronische Unterschrift zu verwenden, stimmen Sie den nachfolgend dargelegten Bedingungen zu."
msgstr "Danke, dass du BLS sign zur elektronischen Unterzeichnung nutzt. Diese Erklärung soll dich über den Prozess, die Rechtmäßigkeit und deine Rechte bei der Verwendung elektronischer Unterschriften auf unserer Plattform informieren. Wenn du dich entscheidest, eine elektronische Unterschrift zu verwenden, stimmst du den nachfolgend beschriebenen Bedingungen bindend zu."
#: packages/email/template-components/template-forgot-password.tsx
msgid "That's okay, it happens! Click the button below to reset your password."
@@ -5856,7 +5856,7 @@ msgstr "Um fortzufahren, legen Sie bitte mindestens einen Wert für das Feld {0}
#: apps/remix/app/routes/_unauthenticated+/articles.signature-disclosure.tsx
msgid "To use our electronic signature service, you must have access to:"
msgstr "Um unseren elektronischen Signaturdienst nutzen zu können, müssen Sie Zugriff auf Folgendes haben:"
msgstr "Um unseren elektronischen Signaturdienst nutzen zu können, musst du Zugriff auf Folgendes haben:"
#: apps/remix/app/components/embed/embed-authentication-required.tsx
msgid "To view this document you need to be signed into your account, please sign in to continue."
@@ -6165,7 +6165,7 @@ msgstr "Passwort wird aktualisiert..."
#: apps/remix/app/routes/_unauthenticated+/articles.signature-disclosure.tsx
msgid "Updating Your Information"
msgstr "Aktualisierung Ihrer Informationen"
msgstr "Aktualisierung deiner Informationen"
#: packages/ui/primitives/document-dropzone.tsx
msgid "Upgrade"
@@ -6412,7 +6412,7 @@ msgstr "Teams ansehen"
#: apps/remix/app/components/general/document/document-page-view-recipients.tsx
#: packages/lib/constants/recipient-roles.ts
msgid "Viewed"
msgstr "Betrachtet"
msgstr "Angesehen"
#: packages/lib/constants/recipient-roles.ts
msgid "Viewer"
@@ -6755,7 +6755,7 @@ msgstr "Wenn Sie ein Dokument unterschreiben, können wir die folgenden Felder a
#: apps/remix/app/routes/_unauthenticated+/articles.signature-disclosure.tsx
msgid "When you use our platform to affix your electronic signature to documents, you are consenting to do so under the Electronic Signatures in Global and National Commerce Act (E-Sign Act) and other applicable laws. This action indicates your agreement to use electronic means to sign documents and receive notifications."
msgstr "Wenn Sie unsere Plattform nutzen, um Ihre elektronische Unterschrift auf Dokumente anzubringen, stimmen Sie zu, dies unter dem Gesetz über elektronische Unterschriften im globalen und nationalen Handel (E-Sign-Gesetz) und anderen anwendbaren Gesetzen zu tun. Diese Handlung zeigt Ihre Zustimmung zur Verwendung elektronischer Mittel zum Unterzeichnen von Dokumenten und zum Empfang von Benachrichtigungen an."
msgstr "Wenn du unsere Plattform nutzt, um deine elektronische Unterschrift auf Dokumente zu setzen, stimmst du zu, dies im Rahmen des Gesetzes über elektronische Unterschriften im globalen und nationalen Handel (E-Sign-Gesetz) und anderer anwendbarer Gesetze zu tun. Damit erklärst du dich einverstanden, elektronische Mittel zur Unterzeichnung von Dokumenten zu verwenden und Benachrichtigungen auf diesem Weg zu erhalten."
#: apps/remix/app/routes/_profile+/p.$url.tsx
msgid "While waiting for them to do so you can create your own Documenso account and get started with document signing right away."
@@ -7033,7 +7033,7 @@ msgstr "Sie haben den Zugriff erfolgreich widerrufen."
#: apps/remix/app/routes/_unauthenticated+/articles.signature-disclosure.tsx
msgid "You have the right to withdraw your consent to use electronic signatures at any time before completing the signing process. To withdraw your consent, please contact the sender of the document. In failing to contact the sender you may reach out to <0>{SUPPORT_EMAIL}</0> for assistance. Be aware that withdrawing consent may delay or halt the completion of the related transaction or service."
msgstr "Sie haben das Recht, Ihre Zustimmung zur Verwendung elektronischer Unterschriften jederzeit vor Abschluss des Unterzeichnungsprozesses zu widerrufen. Um Ihre Zustimmung zu widerrufen, kontaktieren Sie bitte den Absender des Dokuments. Sollten Sie den Absender nicht erreichen, können Sie sich für Unterstützung an <0>{SUPPORT_EMAIL}</0> wenden. Seien Sie sich bewusst, dass der Widerruf der Zustimmung den Abschluss der zugehörigen Transaktion oder Dienstleistung verzögern oder stoppen kann."
msgstr "Du hast das Recht, deine Zustimmung zur Verwendung elektronischer Unterschriften jederzeit vor Abschluss des Unterzeichnungsprozesses zu widerrufen. Um deine Zustimmung zu widerrufen, kannst du auf "Ablehnen" klicken oder den Absender des Dokuments kontaktieren. Falls du den Absender nicht erreichen kannst, kannst du dich für Unterstützung an <0>{SUPPORT_EMAIL}</0> wenden. Beachte, dass der Widerruf der Zustimmung den Abschluss der zugehörigen Transaktion oder Dienstleistung verzögern oder stoppen kann."
#: apps/remix/app/components/dialogs/team-member-update-dialog.tsx
msgid "You have updated {teamMemberName}."